アナウンス用語番長・豊田アナウンサーの用語ざんすか?

アナウンス用語番長・豊田アナウンサーの用語ざんすか?FNSアナウンス用語統一部会に参加しているアナウンス部の用語番長(日本語番長ではなく、あくまで、KTVのアナウンス用語番長です)豊田康雄アナウンサーが、用語ハンドブックに基づいて、ニュースで使うことば、表現について、言わせてもらっても、ようござんすか?

二人

二人は時と場合によって「フタリ」になったり「ニニン」になったり、読み方が変化する悩ましいことばです。二人三脚、二人称、二人前などは迷わず「ニニン~」と読めそうですが、二人組の場合、放送局によっても読み方が異なっています。強盗事件などのニュースを見ていたら気づきますが、某公共放送は伝統的な読み方の「ニニングミ」を主に使っています。フジ系列はどうかというと、「フタリグミ」を選択しています。二人のことを口語では「ニニン」とあまり言わないので、今は「フタリグミ」でも違和感は小さいのではないでしょうか。しかし、選挙のニュースでは選挙区から二人が選ばれる二人区を「ニニンク」と読み、「フタリク」とは読まないことになっています。う~ん、二人が関係すると一筋縄では行かないもので…ようござんすか?